Cha sinh không tày mẹ dưỡng
Direct English translation
The father who gives birth is not equal to the mother who raises.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh công lao nuôi dưỡng, chăm sóc và dạy dỗ con cái có ý nghĩa quyết định, thậm chí được xem là lớn hơn công sinh thành. Thường dùng để đề cao vai trò của người mẹ hoặc người trực tiếp nuôi nấng trong sự trưởng thành của con.
English explanation
This proverb stresses that the work of raising, caring for, and educating a child is of decisive importance, even greater than the act of giving birth. It is used to honor the mother or the person who directly nurtures the child.