Cha sinh không tày mẹ dưỡng

Direct English translation

The father who gives birth is not equal to the mother who raises.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh công lao nuôi dưỡng, chăm sóc dạy dỗ con cái ý nghĩa quyết định, thậm chí được xem lớn hơn công sinh thành. Thường dùng để đề cao vai trò của người mẹ hoặc người trực tiếp nuôi nấng trong sự trưởng thành của con.
English explanation
This proverb stresses that the work of raising, caring for, and educating a child is of decisive importance, even greater than the act of giving birth. It is used to honor the mother or the person who directly nurtures the child.